21.02.2024

Грамматические средства. Грамматические значения и средства их выражения в русском языке


Лексические средства

Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению (добрый – злой, могучая – бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи, служит средством антитезы.: он был слаб телом, но силен духом.

Контекстные (или контекстуальные) антонимы – это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте: Ум и сердце – лед и пламень – вот основное, что отличало этого героя.

Гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление. Употребляется в целях усиления художественного впечатления.: Снег валил с неба пудами .

Литота – худ-е преуменьшение : мужичок с ноготок. Употребляется в целях повышения художественного впечатления.

Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы) - благодаря своей новизне позволяют создавать определенные художественные эффекты, выражать авторский взгляд на тему или проблемы: … как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других? (А. Солженицын)

Использование литературных образов помогает автору лучше пояснить какое-либо положение, явление, другой образ: Григорий был, видимо, родной брат Илюше Обломову.

Синонимы – это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения: Влюбленность – любовь, приятель – друг. Употребл. Синонимов позволяет полнее выразить мысль, использ. Для усиления признака.

Контекстные (или контекстуальные) синонимы – слова, являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов – гений – любимое дитя природы. (В. Белинский)

Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак.

В метафоре автор создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова: Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы…опрокинулся и затонул. Эпитет, олицетворение, оксюморон, антитеза могут рассматриваться как разновидность метафоры.

Метонимия – перенос значений (переименование) по смежности явлений. Наиболее употребительные случаи переноса:

А) с человека на его какие-либо внешние признаки: Скоро ли обед? – спросил постоялец, обращаясь к стеганой жилетке;

б) с учреждения на его обитателей: Весь пансион признавал превосходство Д.И. Писарева;

Оксюморон – сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление. Это соединение логически несовместимых понятий, резко противоречащих по смыслу и взаимно исключающих друг друга. Этот прием настраивает читателя на восприятие противоречивых, сложных явлений, нередко – борьбы противоположностей. Чаще всего оксюморон передает отношение автора к предмету или явлению, либо придает ироническую окраску: Грустное веселье продолжалось…

Олицетворение – один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне употребляется человеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметом приписываются действия, которые допустимы лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

Оценочная лексика – прямая авторская оценка событий, явлений, предметов: Пушкин – это чудо.

Перифраз(а) – использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи, замещающее слово. Используется для украшения речи, замены повтора: Город не Неве приютил Гоголя.

Пословицы и поговорки, используемые автором, делают речь образной, меткой, выразительной.

Сравнение – одно из средств выразительности языка, помогающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно, будто, точно, и т.д. но служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Как ночь, черны его глаза.

Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Тревога змеею вползла в наши сердца. Есть сравнения, которые включаются в предложение с помощью слов: похож, подобен, напоминает:…бабочки похожи на цветы.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности, использ. Для того, чтобы показать отношение автора к событиям, к человеку и т.д.: у таких людей, как мой герой, есть искра божия. Фразеологизмы сильнее воздействуют на читателя.

Цитаты из других произведений помогают автору доказать какой-либо тезис, положение статьи, показать его пристрастия и интересы, делают речь более эмоциональной, выразительной: А.С. Пушкина, «как на первую любовь», не забудет не только «России сердце» , но и мировая культура.

Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, т.е красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому: болтушка сорока, роковые часы.жадно всматривается; слушает замерев; но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении: взоры полусонные, нежные, влюбленные.

Градация – стилистическая фигура, заключающая в следовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений, образов, эпитетов, метафор и других выразительных средств художественной речи: Ради своего ребенка, ради семьи, ради народа, ради человечества – берегите мир! Градация бывает восходящая (усиление признака) и нисходящая (ослабление признака).

Антитеза – стилистический прием, который состоит в резком противопоставлении понятий, характеров, образов, создающий эффект резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить явления. Служит способом выражения авторского взгляда на описываемые явления, образы и т.д.

Тавтология – повторение (более лучшее, авторские слова – это слова автора)

Разговорная лексика придает дополнит. Экспрессивно-эмоц. Окраску(положит, отрицат, уменьшит), может придавать шутливое, ироническое, фамильярное отношение к предмету.

Историзмы- слова, которые вышли из употребления вместе с понятиями, которые они обозначали (кольчуга, ямщик)

Архаизмы - слова, которые в соврем. Рус. Языке заменены другими понятиями. (уста-рот, ланиты-щеки)

В произведениях худож. Лит. Помогают воссоздать колорит эпохи, являются средствами речевой характеристики, либо могут использоваться как средство комического

Заимств. Слова – для создания юмора, номинативная функция, придают национ. Колорит, приближают читателя к языку той страны, жизнь которой описывается.

. Грамматические средства.

Восклицательные частицы – способ выражения эмоционального настроя автора, прием создания эмоционального пафоса текста: О, как ты прекрасна, земля моя! А как хороши твои поля !

Восклицательные предложения выражают эмоциональное отношения автора к описываемому (гнев, иронию, сожаление, радость, восхищение): Безобразное отношение! Как можно беречь счастье! Восклицательные предложения выражают также побуждение к действию: Сбережем свою душу как святыню!

Инверсия – обратный порядок слов в предложении. При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное – после него, дополнение после управляющего слова, обстоятельство образа действия – перед глаголом: Современная молодежь быстро поняла ложность этой истины. А при инверсии слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство, употребляемое в эмоциональной, взволнованной речи: Родина любимая, земля моя родная, тебя ли нам беречь!

Многосоюзие – риторическая фигура, состоящая в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и эмоционального выделения перечисляемых понятий, подчеркивается роль каждого.: И гром не грянул, и небо не обрушилось на землю, и реки не разлились от такого горя!

Парцелляция – прием расчленения фразы на части или даже на отдельные слова. Ее цель – придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения: Поэт внезапно встал. Побледнел.

Повтор – сознательное употребление одного и того же слова или сочетания слов с целью усилить значение этого образа, понятия и т.д.: Пушкин был страдалец, страдалец в полном смысле этого слова.

Риторические вопросы и риторические восклицания – особое средство создания эмоциональности речи, выражения авторской позиции. Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто в минуту гнева не требовал от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность?

Какое лето, что за лето? Да это просто колдовство!

Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений. С его помощью автор стремиться выделить, подчеркнуть высказанную мысль: Мать – это чудо земное. Мать – это слово святое.

Сочетание коротких простых и длинных сложных или осложненных разнообразными оборотами предложений помогает передать пафос статьи, эмоциональный настрой автора.

«1855 год. Зенит славы Делакруа. Париж. Дворец изящных искусств… в центральном зале экспозиции – тридцать пять картин великого романтика» .

Односоставные, неполные предложения делают авторскую речь более выразительной, эмоциональной, усиливают эмоциональный пафос текста: Джоконда. Лепет людской. Шепот. Шорох платьев. Тихие шаги… Ни одного мазка, - слышу я слова. – Нет мазков. Как живая.

Анафора, или единоначатие – это повторение отдельных слов или оборотов в начале предложения. Используется для усиления высказанной мысли, образа, явления: Как рассказать о красоте неба? Как поведать о чувствах, переполняющих душу в этот момент?

Эпифора – одинаковая концовка нескольких предложений, усиливающая значение этого образа, понятия и т.д.: я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь любил тебя.

Водные слова используются для того, чтобы выразить уверенность(конечно), неуверенность(возможно), различные чувства(к счастью), источник высказывания(по словам), порядок явлений(во-первых), оценка(мягко говоря), для привлечения внимания(знаешь, понимаешь, послушай)

Обращения- используется для того, чтобы назвать того, к кому обращаются с речью, привлечь внимание собеседника, а также выразить отношение говорящего к собеседнику(Милая и родная мама!- распространенное обращении е)

Однородные члены предложения – их использование помогает охарактеризовать предмет(по цвету, форме, качеству…), акцентировать внимание на каком-то моменте

Слова-предложения – Да! А как же! Конечно! Используются в разговорной речи, выражают сильные чувства побуждения.

Обособление – используется для того, чтобы выделить или уточнить часть высказывания.(У забора, у самой калитки…)


Формальные грамматические средства Е. В. Клобуков

Формальные грамматические средства бывают двух типов: парадигматические и синтагматические. Парадигма слова - это совокупность всех грамматических разновидностей (словоформ) данного слова. Способность слова образовывать парадигму называется словоизменением. У некоторых слов словоизменение отсутствует: они всегда выступают в одном и том же виде (например, служебные слова у, но, лишь). У таких слов нулевая парадигма. Но у большинства слов русского языка парадигма не нулевая. Так, морфологическая словоизменительная парадигма слова школа образуется словоформами: школа, школы, школе, школу, школой, (о) школе; школы, школ, школам, школы, школами, (о) школах.

Словоформы бывают двух видов: синтетические (простые) и аналитические (составные). Синтетические словоформы состоят из основы слова и словоизменительных аффиксов - окончаний (флексии) и формообразующих суффиксов (см. разд. "Морфемика"): дом-∅ (нулевое окончание), школ-а, чита-л-и (формообразующий суффикс -л и окончание -и), бег-ущ-ий, быстр-ейш-ий.

В образовании аналитических словоформ участвуют вспомогательные слова, играющие ту же роль, что и словоизменительные аффиксы в структуре синтетических словоформ. Например, прибавлением форм будущего времени вспомогательного глагола быть к инфинитиву глаголов несовершенного вида (читать, бежать и др.) образуется аналитическая форма будущего времени: буду читать, буду бежать. Иногда в парадигме слова имеются и синтетические, и аналитические словоформы: сильнейший и самый сильный, теплее и более тёплый. В парадигмах имен существительных, имен числительных и местоимений - только синтетические словоформы; для имен прилагательных, глаголов, наречий и безлично-предикативных слов характерны как синтетические, так и аналитические словоформы.

Для морфологии словоизменение всегда было основным объектом изучения, потому что словоизменительные средства - окончания и формообразующие суффиксы в составе синтетических словоформ, вспомогательные слова в составе аналитических словоформ - являются эффективными средствами выражения грамматических значений. Так, благодаря противопоставлению окончаний в словоформах ученик - ученики, журнал - журналы выражаются значения единственного ~ множественного числа; в противопоставлении словоформ решал - решаю - буду решать выражаются временные значения. Окончания, формообразующие суффиксы и вспомогательные слова относятся к парадигматическим средствам выражения грамматического значения слова (поскольку они участвуют в образовании словоизменительной парадигмы слова). Кроме основных парадигматических средств имеются и дополнительные, нередко сопутствующие этим основным средствам выражения грамматического значения: 1) чередования (альтернации) фонем в основе: бегу - бежишь, сон - сна (беглый гласный); 2) наращение, усечение или чередование суффиксов в основе: брат - братья (брат-j-a), крестьянин - крестьяне, давать - даю, танцевать - танцую; 3) супплетивизм-чередование корней: иду - шёл, человек - люди; 4) ударение: дéрево - дерéвья, была - были.

Грамматические значения слов выражаются не только парадигматически, но также и в словосочетании, т.е. синтагматически. Например, в словосочетаниях новая книга, новые книги значение числа выражено не только окончаниями имени существительного, но также и окончаниями согласующегося с этим существительным имени прилагательного. Здесь парадигматические и синтагматические средства выражения грамматических значений дополняют одно другое. А в тех случаях, когда парадигматические средства выражения грамматического значения отсутствуют, единственным средством становится грамматическая синтагматика (сочетаемость) слова. Например, если существительное не имеет внешне различающихся окончаний, т. е. является "несклоняемым" (пальто, ТЭЦ и др.), грамматическое значение числа может быть выражено лишь "за пределами" самого существительного, в согласующихся формах прилагательного: новое/новые пальто, мощная/мощные ТЭЦ. Эти примеры показывают, что и морфология как грамматическое учение о слове должна учитывать все средства выражения грамматических значений - как парадигматические, так и синтагматические. Иногда следует принимать во внимание также порядок слов в предложении; ср. разные падежные значения у слов мать, дочь в предложениях Мать любит дочь; Дочь любит мать.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://rusjaz.da.ru/

Предложения в тексте связаны между собой и по смыслу, и грамматически. Грамматическая связь означает, что формы слов зависят от других слов, находящихся в соседнем предложении, что согласуются между собой.
Лексические средства связи:
1) Лексический повтор – повторение одного и того же слова
Вокруг города по низким холмам раскинулись леса, могучие, нетронутые. В лесах попадались большие луговины и глухие озёра с огромными старыми соснами по берегам.

2) однокоренные слова
Конечно, такой мастер знал себе цену, ощущал разницу между собой и не таким талантливым, но прекрасно знал и другую разницу - разницу между собой и более даровитым человеком. Уважение к более способному и опытному - первый признак талантливости. (В.Белов)

3) Синонимы. В лесу мы видели лося. Сохатый шёл вдоль опушки и никого не боялся.

4) Антонимы У природы много друзей. Недругов у неё значительно меньше.

5) Описательные обороты
Построили шоссе. Шумная, стремительная река жизни соединила область со столицей. (Ф.Абрамов)

Грамматические средства связи:
1) личные местоимения
1. А я сейчас слушаю голос древнего ручья. Он воркует диким голубком.2. Призыв об охране лесов должен быть обращён прежде всего к молодёжи. Ей жить и хозяйствовать на этой земле, ей и украшать её. (Л.Леонов).3. Он неожиданно вернулся в родное село. Его приезд обрадовал и испугал мать.(А.Чехов)

2) указательные местоимения (такой, тот, этот)
1. Над посёлком плыло тёмное небо с яркими, иглистыми звёздами. Такие звёзды бывают только осенью. (В.Астафьев). 2. Далёким, милым дёрганьем кричали коростели. Эти коростели и закаты незабываемы; чистым видением сохранились они навсегда. (Б.Зайцев) – во втором тексте средства связи – лексический повтор и указательное местоимение «эти».
3) местоимённые наречия (там, так, тогда и др.)
Он [Николай Ростов] знал, что этот рассказ содействовал к прославлению нашего оружия, и потому надо было делать вид, что не сомневаешься в нём. Так он и делал (Л.Н.Толстой «Война и мир»).

4)союзы (преимущественно сочинительные)
Был май 1945 года. Гремела весна. Ликовали люди и земля. Москва салютовала героям. И радость огнями взлетала в небо. (А.Алексеев). Всё с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошёл к эскадрону» (Л.Н.Толстой)

5) частицы

6) вводные слова и конструкции (одним словом, итак, во-первых и др.)
Молодые люди говорили обо всём русском с презрением или равнодушием и, шутя, предсказывали России участь Рейнской конфедерации. Словом, общество было довольно гадко. (А.Пушкин).

7) единство видовременных форм глаголов - использование одинаковых форм грамматического времени, которые указывают на одновременность или последовательность ситуаций.
Подражание французскому тону времён Людовика XV было в моде. Любовь к отечеству казалась педантством. Тогдашние умники превозносили Наполеона с фанатическим подобострастием и шутили над нашими неудачами. (А.Пушкин) – все глаголы употреблены в форме прошедшего времени.

8) неполные предложения и эллипсис, отсылающие к предшествующим элементам текста:
Хлеб режет Горкин, раздаёт ломти. Кладёт и мне: огромный, всё лицо закроешь (И.Шмелёв)

9) синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений. Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д.Лихачёв)

Грамматические средства

Грамматическая категория числа реализует первичную квантитативную актуализацию, вторичная реализуется посредством лексических единиц разных лексико-грамматических разрядов. Понятийная категория, реализуемая разноуровневыми единицами, выражает различные значения. Существует четкая граница между лексическим и грамматическим значениями, здесь влияние оказывают как языковые, так и внеязыковые факторы. Лексические значения реализуют номинативную функцию, конкретизируя явления и отношения объективной действительности, в отличие от грамматических значений, которые являются абстрактными и обобщенными по своей природе. Грамматическое значение, охватывает большие классы слов, отличается регулярностью, универсальностью, а также обладает обязательностью, инвариантностью и системной релевантностью. Лексические же значения, будучи ограниченными небольшим числом слов, относительно произвольны, конкретны и образны.

Лексико-семантические средства выражения интенсивности

Рассмотрим, как этот процесс реализуется в сфере лексикосемантической парадигматики.

К области лексических средств интенсификации высказывания относятся аффиксация и словосложение, прилагательные интенсифицирующего содержания и синомические ряды глаголов, наречия-интенсификаторы при предикатах, кванторные слова, усилительные фразеологизмы и т.д.

Суть интенсификации при помощи кванторных слов заключается в выражении средствами языка большого/очень большого/предельно большого (равно как и предельно малого) количества. В лексико-семантической системе языка квантитативные интенсификаторы занимают свое, вполне определенное, место. В лексическом корпусе английского языка можно выделить несколько групп лексики, составляющие которых в обязательном порядке включают кванторные слова. К этим группам относится лексика называния физических характеристик предметов реального мира (размер: a pack of lies, a sizeable chunk of fear, a barrage of questions, a whale of a story ; объем: bit, bite, grain, ounce, peck, shade, touch ; количество: flock, horde, legion, fountain, torrent ), лексика, акцентирующая частотные характеристики событий и явлений, их временные и пространственные параметры, и, наконец, лексика описания эмоций и эмоциональных состояний. Проиллюстрируем изложенное:

Anyway, I can"t wait till June. I"m sick to creeping death of this place - I want to get a million, zillion pinwheeling miles away - and the old Navy"s just the ticket (Myrer);

Do I feel guilty? Not one iota. And neither does she (Myrer);

You"ve probably had a bit of a share, so we"ll take it easy for a minute or two (Castle and Hailey);

We had a peck of trouble with that machine (Bolinger).

Рассмотрим функцию кванторных слов в качестве средства интенсификации высказывания подробнее.

Коль скоро в нашем сознании существуют такие понятийные категории, как количество, время, объем, объединяемые общей категорией меры, им должны соответствовать языковые средства репрезентации. Без первых немыслимо восприятие предметов объективной реальности, которые существуют во времени и в пространстве и обладают количественными параметрами объема. Языковые средства, отражая наше восприятие объективного мира, призваны сигнализировать эти параметры. Так как речь идет о категории интенсивности, нас кроме ординарных характеристик интересуют предельно большие и предельно малые, а также переходы от срединной (ординарной) позиции к предельно большой и предельно малой. Каким образом это находит отражение в языке, показывают примеры.

Использование кванторных слов - это, прежде всего отражение количественных характеристик предмета речи. Количественные характеристики могут относиться: к живым существам (люди и животный мир), к неодушевленным предметам, к способам осуществления того или иного действия, к пространству и времени, к денежным единицам и т.д.

Значительная роль в процессе формирования экспрессивности текста может быть отведена автором различным словообразовательным средствам: аффиксам (блатняга , фельетонщик ), корневым морфемам (стиль аляп - от аляповатый ), необычным для данных слов способом словообразования (контаминация - алканавт - от алкоголик + акванавт ) и т.д. Причины появления таких слов - не столько обозначение каких-то объектов мира, сколько необходимость дать им эмоциональную характеристику, оценку, коннотацию, выразить свое отношение к обозначаемому объекту (Маслова, 1988. С. 90).

Лапы елок,

лапки,

лапушки...

(В. Маяковский).

Здесь поэт добавляет к одной и той же корневой морфеме разные суффиксы - К и УШК, вовлекая в игру и значения корневых морфем: первая морфема употреблена в прямом значении (лапы елок), значение второй морфемы трудно квалифицировать и как прямое, и как вторичное, ибо нет нужного контекста, третья же - это вторичная номинация, т.е. слово с ласкательным значением.

Экспрессивный характер текста складывается при участии целого ряда грамматических средств. Еще Р. О. Якобсон, анализируя стихотворения А. С. Пушкина, пришел к выводу, что напряженность и драматизм (экспрессивность - в нашем понимании) могут создаваться искусным чередованием грамматических форм. И. И. Ковтунова также подчеркивает, что грамматика принимает не меньшее участие в формировании художественности поэтических текстов, чем другие языковые уровни (Ковтунова, 1986. С. 197).

Различные исследователи считают более продуктивными для создания экспрессивности разные грамматические категории: В. П. Ковалев говорит о большей продуктивности категорий числа, рода, лица, одушевленности-неодушевленности (Ковалев, 1985. С. 91), а И. А. Ионова о продуктивности местоимения и глагола (Ионова, 1989).

Часто экспрессивность заложена в самой специфике форм, в тех ассоциациях и аналогиях, которые возникают при их восприятии. Интересны в этом плане наблюдения Л. В. Щербы, В. В. Виноградова, А. И. Ефимова и др. Так, А. И. Ефимов (1969), говоря об образном употреблении категории рода, приводит очень яркий пример из повести Н. Гоголя: «Москва женского рода. Петербург мужского. В Москве все невесты, в Петербурге все женихи...; Петербург - разбитной малый, никогда не сидит дома...» Нейтральное само по себе противопоставление по роду у Н. Гоголя превращается в важное средство формирования образа - одного из главных составляющих экспрессивности. Понимая огромные возможности грамматики, М. Горький придумал игру «в замужества»: банк - муж банки, чай - муж чайки, пух - муж пушки, пол - муж полки и т.д.

Не менее значимой в художественном тексте может стать категория числа:

Так писем не ждут,

Так ждут письма

(М. Цветаева).

А. М. Пешковский писал о широких экспрессивных возможностях глагола (Пешковский, 1925. С. 192), что можно объяснить прежде всего развитой системой морфологических категорий и форм глагола, разнообразием его синтаксических связей, центральным местом в предложении, богатством его смысловых оттенков (показывает движение в мире, передает динамику событий, мыслей, эмоций и т.д.). Это значит, что по самой своей природе глагол - яркое средство выразительности, хотя в целом ряде текстов - научных, публицистических, художественных - увеличивается значимость имени в ущерб глаголу: по данным Н. И. Тропининой в этих текстах существительных в 4 раза больше, чем глаголов.

Важное место среди грамматических средств отводится синтаксическим, которые сравнительно хорошо изучены. Это работы Г. Н. Акимовой, О. В. Александровой, Н. П. Андромо- новой, Э. М. Береговской, Л. В. Гарузовой, Е. И. Иванченко- вой, Ю. М. Малинович, А. П. Сковородникова, М. Ю. Федосюка и других исследователей.

При исследовании синтаксических экспрессивных единиц нужно исходить из того, что экспрессивная синтаксическая единица - это вариант, модификация некоторой нейтральной инвариантной синтаксической единицы. Именно на ее фоне нужно рассматривать экспрессивные синтаксические единицы. При восприятии текста происходит соотнесение каждого конкретного предложения с некой абстрактной моделью - двусоставным предложением, распространенным небольшим количеством второстепенных членов, неосложненным, с прямым порядком слов, типичными способами выражения членов предложения. Чем больше отличие данного конкретного предложения от этой модели, тем вероятнее, что оно будет воспринято читателем как экспрессивное.

При анализе отклонений были выведены следующие общие тенденции: а) симметрии - асимметрии структурно-семантических особенностей предложения; б) избыточности - экономии средств в структуре предложения; в) эксплицитности - имплицитное™ выражаемого в предложении значения и т.д. Большинство исследователей экспрессивного синтаксиса сводят конкретные отклонения к нескольким типам: 1) за счет особенностей расположения слов в предложении - инверсия, однородные члены; 2) за счет нарушения правил построения фразы - повторы, антитезы и т.д.

Экспрессивными считаются все фигуры речи, большая часть которых основана на законах симметрии - синтаксический параллелизм, хиазм, антитеза, контраст, оксюморон, парадокс, полисиндетон. Разрушение симметричной структуры происходит в инверсии, транспозиции, эллипсисе, парцелляции, «рубленом синтаксисе» (термин В. В. Виноградова) и т.д. При этом получается, что экспрессивность, с одной строны, возникает при разрушении синтаксической стройности фразы, а с другой, при выравнивании фразы, ее шлифовке.

Исследователи считают, что фактор длины предложения - экспрессивный фактор (Кухаренко, 1988. С. 69). Действительно, с длиной предложения связана тенденция к избыточности - экономии. К избыточным экспрессивным средствам можно отнести повтор, нарастание, полисиндетон, антиэллипсис и другие. Наиболее интересен повтор. Если в других типах текста повторы могут носить случайный характер, то в художественном - это средство реализации идеи текста, т.е. своего рода сигналы, ведущие к разгадке идеи текста. Повторы здесь многолики - от повторения слов до повтора синтаксических конструкций: «Иутро длилось, длилось, длилось...» (А. Блок).

Повторы в художественных текстах могут быть не дословными - ряды эпитетов и есть такие повторы, каждый из них усиливает или опровергает предыдущий: «Живое, не метафорическое сердце... дающее, берущее, пьющее, наполняющее, жертва и жертвоприноситель» (М. Кузьмин). Встречаются и более сложные повторы: «Мой любимый, мой князь, мой жених, ты печален в цветистом лугу » (А. Блок). Здесь троекратный повтор, усиливающий авторскую оценку, характеризует описываемую личность с разных строи.

Противоположная избыточности тенденция - экономия языковых средств - заключена в таких особенностях синтаксиса, как эллипсис, синтаксическая неполнота, усечение, различные незавершенные как в формальном, так и в смысловом отношении конструкции: «Ты - читатель своей жизни, не писец, неизвестен тебе повести конец» (М. Кузьмин). Это своего рода конструкции недоговоренности, которые сопровождаются эмоциональными и семантическими смещениями, они, как правило, требуют сотворчества читателя при восприятии, что повышает их экспрессивность.

Одно из важных синтаксических средств создания экспрессивности - это транспозиция, т.е. употребление слов и форм в необычных для них позициях, неадекватных по категориальному значению. Более того, экспрессивные синтаксические единицы могут комбинироваться в конкретном тексте самым непредвиденным образом, сплетаясь в единое экспрессивное ядро. Так, повтор нередко сопровождается парцелляцией, сегментацией, обращением к односоставным, эллиптическим предложениям.

При анализе синтаксических единиц следует учитывать тот факт, что в тексте, особенно художественном, предложение получает дополнительные семантико-грамматические нагрузки по сравнению с предложениями такого же состава, взятыми изолированно (Адмони, 1985). Отсюда необходимость учета целого текста при анализе любой языковой единицы, а не только синтаксической. На это впервые обратили внимание даже не ученые, а талантливые художники слова. Так, Л. Толстой писал о целостности текста следующее: «В настоящем художественном произведении нельзя вынуть один стих, одну сцену, одну фигуру, один такт из своего места и поставить в другое, не нарушив значения всего произведения» (Толстой, 1951. С. 131).

Набор экспрессивных синтаксических конструкций на сегодняшний день не установлен окончательно, думается, что он не может быть установлен и в будущем, ибо в конкретном художественном тексте носителем экспрессивной идеи может стать любая морфологическая категория, любые особенности синтаксического строения фразы, все зависит от темы текста, индивидуальной манеры писателя, его намерений, ситуации порождения и восприятия текста.


© 2024
drozdpost.ru - Строительный портал - Drozdpost